ParaleloParaleloParalelo
BibliotecaPrecios
Iniciar sesionComenzar
ParaleloParalelo

Aprende idiomas leyendo libros que te encantan con traducciones impulsadas por IA.

Producto

  • Biblioteca
  • Precios

Contenidos

  • Blog
  • Paralelo vs Duolingo
  • Las mejores aplicaciones para aprender idiomas en 2026
  • Aprender un idioma leyendo
  • Mejores libros para aprender español
  • Mejores libros para aprender francés

Soporte

  • Contactanos

Legal

  • Terminos del servicio
  • Politica de privacidad
  • Politica de cookies

© 2026 Paralelo. Todos los derechos reservados.

TerminosPrivacidadCookiesX
Wuthering Heights - English to Spanish Translation | Paralelo
← Volver a la biblioteca
Wuthering Heights

Wuthering Heights

BOOKEnglish → Spanish

de Emily Brontë

Tambien disponible en: French, German, Portuguese
English
SpanishWords are linked — hover to explore

Opening Passage

Wuthering Heights
Cumbres Borrascosas
by Emily Brontë
de Emily Brontë
CHAPTER I
CAPÍTULO I
1801—I have just returned from a visit to my landlord—the solitary neighbour that I shall be troubled with.
1801—Acabo de regresar de visitar a mi casero, el único vecino con el que tendré que lidiar.
This is certainly a beautiful country!
¡ Este es ciertamente un hermoso país!
In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.
En toda Inglaterra, no creo que hubiera podido encontrar un lugar tan completamente alejado del bullicio de la sociedad.
A perfect misanthropist’s Heaven—and Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us.
El paraíso perfecto de un misántropo, y el señor Heathcliff y yo somos una pareja tan adecuada para dividir la desolación entre nosotros.
A capital fellow!
¡ Un tipo excelente!
He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows, as I rode up, and when his fingers sheltered themselves, with a jealous resolution, still further in his waistcoat, as I announced my name.
Poco imaginaba él cómo mi corazón se enterneció hacia él cuando vi sus ojos negros retirarse con sospecha bajo sus cejas mientras me acercaba, y cuando sus dedos se refugiaron, con celosa resolución, aún más dentro de su chaleco al anunciar mi nombre.
“Mr.
Sr.

Catherine and Heathcliff Soulmate Quote Wuthering Heights

I’ve no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low, I shouldn’t have thought of it.
No tengo más razón para casarme con Edgar Linton que la que tengo para estar en el cielo; y si el malvado que está allí no hubiera rebajado tanto a Heathcliff, no habría pensado en ello.
It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him: and that, not because he’s handsome, Nelly, but because he’s more myself than I am.
Me degradaría casarme con Heathcliff ahora; así que nunca sabrá cuánto le amo: y no porque sea guapo, Nelly, sino porque él es más yo misma que yo.
Whatever our souls are made of, his and mine are the same; and Linton’s is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.”
Sea de lo que sean nuestras almas, la suya y la mía son iguales; y la de Linton es tan diferente como un rayo de luna de un relámpago, o la escarcha del fuego.
Ere this speech ended I became sensible of Heathcliff’s presence.
Antes de que terminara este discurso, me hice consciente de la presencia de Heathcliff.
Having noticed a slight movement, I turned my head, and saw him rise from the bench, and steal out noiselessly.
Tras haber notado un ligero movimiento, giré la cabeza y lo vi levantarse del banco y salir sigilosamente.
He had listened till he heard Catherine say it would degrade her to marry him, and then he stayed to hear no further.
Él había escuchado hasta que oyó a Catherine decir que le rebajaría casarse con él, y entonces se quedó sin escuchar nada más.
My companion, sitting on the ground, was prevented by the back of the settle from remarking his presence or departure; but I started, and bade her hush!
Mi acompañante, sentada en el suelo, no pudo notar su presencia ni su partida debido al respaldo del escaño; pero yo me sobresalté y le ordené que se callara.
“Why?” she asked, gazing nervously round.
—¿ Por qué?—preguntó ella, mirando nerviosa a su alrededor.
“Joseph is here,” I answered, catching opportunely the roll of his cartwheels up the road; “and Heathcliff will come in with him.
—Joseph está aquí—respondí, captando oportunamente el rodar de las ruedas de su carro por el camino—, y Heathcliff vendrá con él.
I’m not sure whether he were not at the door this moment.”
No estoy seguro de si él no estaba en la puerta en este momento.

Catherine and Heathcliff Final Confrontation Quote Wuthering Heights

What right—answer me—for the poor fancy you felt for Linton?
¿ Qué derecho—respóndeme—tienes sobre el pobre capricho que sentiste por Linton?
Because misery and degradation, and death, and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, _you_, of your own will, did it.
Debido a que la miseria y la degradación, y la muerte, y nada de lo que Dios o Satanás hubieran podido infligir nos habría separado, _tú_, por tu propia voluntad, lo hiciste.
I have not broken your heart—_you_ have broken it; and in breaking it, you have broken mine.
No he roto tu corazón; _tú_ lo has roto; y al romperlo, has roto el mío.
So much the worse for me that I am strong.
Tan mal para mí que soy fuerte.
Do I want to live?
¿ Quiero vivir?
What kind of living will it be when you—oh, God!
¿ Qué clase de vida será cuando tú... ¡ oh, Dios!
would _you_ like to live with your soul in the grave?”
¿ te gustaría vivir con tu alma en la tumba?
“Let me alone.
Déjame en paz.
Let me alone,” sobbed Catherine.
—Déjame sola—sollozó Catherine.
“If I’ve done wrong, I’m dying for it.
—Si he hecho algo malo, estoy muriendo por ello.

Quieres leer el book completo?

Sigue leyendo Wuthering Heights con explicaciones de IA, alineacion palabra por palabra y mas.

Por que aprender con Paralelo?

📖

Lectura en paralelo

Ve el texto original y la traduccion juntos, exactamente como arriba.

🤖

Explicaciones con IA

Haz clic en cualquier oracion para un analisis gramatical detallado.

🔤

Alineacion de palabras

Pasa el cursor sobre las palabras para ver como se corresponden entre idiomas.

📚

1000+ libros

Accede a literatura clasica de Project Gutenberg en mas de 35 idiomas.

No se requiere tarjeta de credito

Mas en English

See all →
Alice's Adventures in Wonderland
Alice's Adventures in WonderlandLewis Carroll
English
Moby Dick; Or, The Whale
Moby Dick; Or, The WhaleHerman Melville
English
Frankenstein; or, the modern prometheus
Frankenstein; or, the modern prometheusMary Wollstonecraft Shelley
English
The Great Gatsby
The Great GatsbyF. Scott (Francis Scott) Fitzgerald
English
Pride and Prejudice
Pride and PrejudiceJane Austen
English
The City of God, Volume I
The City of God, Volume Iof Hippo, Saint Augustine
English
Romeo and Juliet
Romeo and JulietWilliam Shakespeare
English
Registrate gratis para seguir leyendo
Empieza a aprender gratis